Doç. Dr. SİNEM BOZKURT


Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

İngilizce Mütercim Tercümanlık A.B.D.


WoS Araştırma Alanları: Sanat ve Beşeri Bilimler (Ahci), Sosyal Bilimler (Soc), Sanat ve Beşeri Bilimler, Sosyal Bilimler Genel, Dil ve Dilbilim, Kültürel Çalışmalar, Kadınların Çalışmaları


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat, Mütercim-Tercümanlık, İngilizce Mütercim-Tercümanlık


Yayınlardaki İsimler: Sinem Sancaktaroğlu Bozkurt, Sinem Bozkurt

Metrikler

Yayın

45

Yayın (WoS)

2

Yayın (Scopus)

2

Atıf (TrDizin)

1

H-İndeks (TrDizin)

1

Atıf (Diğer Toplam)

2

Proje

1

Tez Danışmanlığı

9

Açık Erişim

3
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

Eğitim Bilgileri

2004 - 2010

2004 - 2010

Doktora

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngiliz Kültür Araştırmaları (Yl) (Tezli), Türkiye

2001 - 2004

2001 - 2004

Yüksek Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı, Türkiye

1997 - 2001

1997 - 2001

Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, Türkiye

Yaptığı Tezler

2010

2010

Doktora

Translation of text as translation of culture: A study of the Turkish translations of John Fowles s the French Lieutenant s Woman, Jeanette Winterson s Oranges are Not the Only Fruit, and Julian Barnes s England, England

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngiliz Kültür Araştırmaları (Yl) (Tezli)

2004

2004

Yüksek Lisans

Cross temporal factor and historical distance in translation of Shakespeare s A Midsummer Night s Dream

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı

Yabancı Diller

C1 İleri

C1 İleri

İngilizce

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Mütercim-Tercümanlık

İngilizce Mütercim-Tercümanlık

Akademik Ünvanlar / Görevler

2022 - Devam Ediyor

2022 - Devam Ediyor

Doç. Dr.

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2018 - 2022

2018 - 2022

Dr. Öğr. Üyesi

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2017 - 2018

2017 - 2018

Yrd. Doç. Dr.

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2010 - 2017

2010 - 2017

Öğretim Görevlisi Dr.

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2001 - 2010

2001 - 2010

Araştırma Görevlisi

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

Yönetimsel Görevler

2023 - Devam Ediyor

2023 - Devam Ediyor

Anabilim/Bilim Dalı Başkanı

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2019 - 2021

2019 - 2021

Dekan Yardımcısı

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi

2017 - 2019

2017 - 2019

Bölüm Başkan Yardımcısı

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

2017 - 2017

2017 - 2017

Enstitü Müdür Yardımcısı

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü

Akademi Dışı Deneyim

2021 - Devam Ediyor

2021 - Devam Ediyor

Bilim Kurulu Üyesi

Diğer Kamu Kurumu, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı, Bilim Kurulu Üyesi

Verdiği Dersler

Doktora

Doktora

İMT 702 Çağdaş Çeviri Kuramları

Yüksek Lisans

Yüksek Lisans

İMT 616 Çeviribilimde Yeni Eğilimler

Lisans

Lisans

İMT 327 Popüler Yazın Çevirisi

MTB 302 Yazılı Çevirmenlik Meslek Bilgisi

İMT 323 Çeviri Kuramı

İMT 336 Kadın Araştırmaları ve Çeviri

İMT 426 Çocuk Yazını Çevirisi

İMT 418 Çeviri Eleştirisi

Yönetilen Tezler

Makaleler

Tümü (18)
SCI-E, SSCI, AHCI (2)
SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (2)
Scopus (2)
TRDizin (13)
Diğer Yayınlar (3)

2017

2017

15. Bizim Jane

BOZKURT S.

Cumhuriyet Kitap , ss.4, 2017 (Hakemsiz Dergi)

Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

2024

2024

1. Sait Faik Abasıyanık’ın Öyküleri Örnekleminde Bir Çeviri Politikası Olarak Yanmetinsellik

Meşeli D., Acar A., Bozkurt S., Sağlam M. Y.

Çağdaş Türk Öykücülüğünün Ustası Sait Faik Abasıyanık (1906-1954) Sempozyumu Bildirileri, Ankara, Türkiye, 14 - 15 Kasım 2024, ss.187-205, (Tam Metin Bildiri)

2024

2024

2. Sait Faik Abasıyanık'ın Öyküleri Örnekleminde Bir Çeviri Politikası Olarak Yanmetinsellik

Meşeli D., Acar A., Bozkurt S., Sağlam M. Y.

Çağdaş Türk Öykücülüğünün Ustası Sait Faik Abasıyanık Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 14 - 15 Kasım 2024, (Yayınlanmadı)

2024

2024

3. Çeviribilim Müfredatında Yeni Açılımlara Yer Verilmesinin Önemi: Ekoçeviri ve Çocuk Alıcı Odaklı bir Örnek Çalışma

ERGİN ZENGİN S., BOZKURT S.

Türkiye'de Çeviribilim Araştırmaları Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 10 - 11 Ekim 2024, (Özet Bildiri)

2022

2022

4. Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Saatleri Ayarlama Enstitüsü Adlı Eseri Örnekleminde Çeviride Kültürel Yakınlığın Belirleyiciliği Üzerine

BOZKURT S., DÜZGÜN O., SAĞLAM M. Y.

Dünya Edebiyatına Uzanan Yolda Bir Türk Yazar Ahmet Hamdi Tanpınar, Ankara, Türkiye, 25 Ekim 2022, (Tam Metin Bildiri)

2019

2019

5. Transnational Replacement of Feminist Theory through Translations in Turkey: An activist Translation Perspective

BOZKURT S.

Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation (3rd Edition) - Feminism(s) and/in Translation, Valencia, İspanya, 24 - 25 Ekim 2019, (Tam Metin Bildiri)

2014

2014

6. Re-Translations of Shakespeare's Drama: A Case Study of the Re-Translations of A Midsummer Night's Dream

BOZKURT S.

Shakespeare 450, Ankara, Türkiye, 29 Nisan 2014, ss.95-107, (Tam Metin Bildiri)

2013

2013

7. Self Translated: Beckett

BOZKURT S.

One Day, Samuel Beckett, Ankara, Türkiye, 29 Kasım 2013, ss.71-81, (Tam Metin Bildiri)

2008

2008

8. Cross Temporal Factor and Historical Distance in Drama Translation: Turkish Translations of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

8. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, İzmir Ekonomi Üniversitesi, İzmir, Türkiye, 14 - 16 Mayıs 2008, ss.69-82, (Tam Metin Bildiri)

Kitaplar

2022

2022

1. Postcolonial Translation from an Interdisciplinary Perspective: The Case of the Turkish Translations of Abdulrazak Gurnah

BOZKURT S.

Literature: Different Perspectives and Approaches in Postcolonial Studies, Alev Karaduman, Göksel Öztürk, Editör, Peter Lang, ss.57-76, 2022

2021

2021

2. (Re)translating the City: A Case Study on Spatial Renaming Strategies in Turkey

BOZKURT S.

Synergy III: Challenges in Translation, Aslı Özlem Tarakçıoğlu, Elif Ersözlü, Editör, Peter Lang, Berlin, ss.67-86, 2021

2021

2021

3. Engelli Çocuklar ve İletişim için Çeviri

BOZKURT S.

Engelsiz Erişim ve İletişim, Cihan Alan, Umut Can Gökduman, Alper Kumcu, Editör, Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı Yayınları, ss.343-384, 2021

2021

2021

4. Yaşar Kemal’in İnce Memed Romanındaki Kültüre Özgü Ögelerin Çevirilerinin İncelenmesi

ÇEKÇİ S. O., BOZKURT S.

Çevirmen Eğitiminde Güncel Yaklaşımlar ve Uygulamalar Current Approaches and Practices in Translator and Interpreter Training, Caner Çetiner, Mesut Kuleli, Editör, Nobel Bilimsel Eserler, ss.169-198, 2021

2021

2021

5. Türkiye'de Eşitlikçi Çocuk Yazını Bağlamında Çeviri ve Özgün Yapıtların Çocuk Yazınına Katkısı

DİNÇKAN Y., BOZKURT S.

Çeviri(bilim)de Yeni Açılımlar, Şirin Okyayuz, Editör, Siyasal Kitabevi, Ankara, ss.109-154, 2021

2020

2020

6. TRANSNATIONAL REPLACEMENT OF FEMINIST THEORY THROUGH TRANSLA-TIONS IN TURKEY: AN ACTIVIST TRANSLATION PERSPECTIVE

BOZKURT S.

FEMINISMO(S) Y/EN TRADUCCIÓN - FEMINISM(S) AND/IN TRANSLATION, José Santaemilia Ruiz, Editör, EDITORIAL COMARES, ss.137-148, 2020

2018

2018

7. Sirke Kız

BOZKURT S.

Doğan Kitap, 2018 identifier

2018

2018

8. World-Building Translations

BOZKURT S.

From Diversity to Synergy: New Perspectives in English Literature, Linguistics and Translation Studies, Aslı Özlem Tarakçıoğlu, Ioannis Karras, Korkut Uluç İşisağ, Nesrin Tekin, Raul Ruiz-Cecilia, Turhan Çetin, Editör, LAP Lambert Academic Publishing, ss.243-274, 2018

2017

2017

9. NEREYE BABY LINCOLN

BOZKURT S.

ARKADAŞ YAYINEVİ, 2017

2017

2017

10. LEROYUN ATI

BOZKURT S.

ARKADAŞ YAYINEVİ, 2017

2017

2017

11. FRANCINE POULET VE HAYALET RAKUN

BOZKURT S.

ARKADAŞ YAYINEVİ, 2017

2011

2011

12. EV KURALLARI

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

APRIL YAYINCILIK, 2011

2006

2006

14. Son Amazon

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

Bilge Kültür Sanat, 2006

2005

2005

15. Beyaz Diş

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

Arkadaş Yayınevi, 2005

2003

2003

16. Kırmızı Çadır

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

Bilge Kültür Sanat, 2003

2001

2001

17. Ateş Geçitleri

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

Bilge Kültür Sanat, 2001

2001

2001

18. Savaş Dalgaları

SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

Bilge Kültür Sanat, 2001

Desteklenen Projeler

Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler

2017 - Devam Ediyor

2017 - Devam Ediyor

Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi

Yayın Kurul Üyesi