Doç. Dr. SİNEM BOZKURT


Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

İngilizce Mütercim Tercümanlık A.B.D.


WoS Araştırma Alanları: Sanat ve Beşeri Bilimler (Ahci), Sosyal Bilimler (Soc), Sanat ve Beşeri Bilimler, Sosyal Bilimler Genel, Dil ve Dilbilim, Kültürel Çalışmalar, Kadınların Çalışmaları


Scopus Araştırma Alanları: Genel Sanat ve Beşeri Bilimler, Genel Sosyal Bilimler, Dil ve Dilbilim, Kültürel çalışmalar


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat, Mütercim-Tercümanlık, İngilizce Mütercim-Tercümanlık


Yayınlardaki İsimler: Sinem Sancaktaroğlu Bozkurt, Sinem Bozkurt

Metrikler

Yayın

45

Yayın (WoS)

2

Yayın (Scopus)

2

Atıf (TrDizin)

1

H-İndeks (TrDizin)

1

Atıf (Diğer Toplam)

2

Proje

1

Tez Danışmanlığı

9

Açık Erişim

3
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

Eğitim Bilgileri

2004 - 2010

2004 - 2010

Doktora

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngiliz Kültür Araştırmaları (Yl) (Tezli), Türkiye

2001 - 2004

2001 - 2004

Yüksek Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı, Türkiye

1997 - 2001

1997 - 2001

Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü, Türkiye

Yaptığı Tezler

2010

2010

Doktora

Translation of text as translation of culture: A study of the Turkish translations of John Fowles s the French Lieutenant s Woman, Jeanette Winterson s Oranges are Not the Only Fruit, and Julian Barnes s England, England

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngiliz Kültür Araştırmaları (Yl) (Tezli)

2004

2004

Yüksek Lisans

Cross temporal factor and historical distance in translation of Shakespeare s A Midsummer Night s Dream

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı

Yabancı Diller

C1 İleri

C1 İleri

İngilizce

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Mütercim-Tercümanlık

İngilizce Mütercim-Tercümanlık

Akademik Faaliyetlere Dayalı Araştırma Alanları

Avesis Araştırma Alanları

    WoS Araştırma Alanları

      Scopus Araştırma Alanları

        Akademik Ünvanlar / Görevler

        2022 - Devam Ediyor

        2022 - Devam Ediyor

        Doç. Dr.

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2018 - 2022

        2018 - 2022

        Dr. Öğr. Üyesi

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2017 - 2018

        2017 - 2018

        Yrd. Doç. Dr.

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2010 - 2017

        2010 - 2017

        Öğretim Görevlisi Dr.

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2001 - 2010

        2001 - 2010

        Araştırma Görevlisi

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        Yönetimsel Görevler

        2023 - Devam Ediyor

        2023 - Devam Ediyor

        Anabilim/Bilim Dalı Başkanı

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2019 - 2021

        2019 - 2021

        Dekan Yardımcısı

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi

        2017 - 2019

        2017 - 2019

        Bölüm Başkan Yardımcısı

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2017 - 2017

        2017 - 2017

        Enstitü Müdür Yardımcısı

        Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü

        Akademi Dışı Deneyim

        2021 - Devam Ediyor

        2021 - Devam Ediyor

        Bilim Kurulu Üyesi

        Diğer Kamu Kurumu, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı, Bilim Kurulu Üyesi

        Verdiği Dersler

        Doktora

        Doktora

        İMT 702 Çağdaş Çeviri Kuramları

        Yüksek Lisans

        Yüksek Lisans

        İMT 616 Çeviribilimde Yeni Eğilimler

        Lisans

        Lisans

        İMT 327 Popüler Yazın Çevirisi

        MTB 302 Yazılı Çevirmenlik Meslek Bilgisi

        İMT 323 Çeviri Kuramı

        İMT 336 Kadın Araştırmaları ve Çeviri

        İMT 426 Çocuk Yazını Çevirisi

        İMT 418 Çeviri Eleştirisi

        Yönetilen Tezler

        Makaleler

        Tümü (18)
        SCI-E, SSCI, AHCI (2)
        SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (2)
        Scopus (2)
        TRDizin (13)
        Diğer Yayınlar (3)

        2017

        2017

        15. Bizim Jane

        BOZKURT S.

        Cumhuriyet Kitap , ss.4, 2017 (Hakemsiz Dergi)

        Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

        2024

        2024

        1. Sait Faik Abasıyanık’ın Öyküleri Örnekleminde Bir Çeviri Politikası Olarak Yanmetinsellik

        Meşeli D., Acar A., Bozkurt S., Sağlam M. Y.

        Çağdaş Türk Öykücülüğünün Ustası Sait Faik Abasıyanık (1906-1954) Sempozyumu Bildirileri, Ankara, Türkiye, 14 - 15 Kasım 2024, ss.187-205, (Tam Metin Bildiri)

        2024

        2024

        2. Sait Faik Abasıyanık'ın Öyküleri Örnekleminde Bir Çeviri Politikası Olarak Yanmetinsellik

        Meşeli D., Acar A., Bozkurt S., Sağlam M. Y.

        Çağdaş Türk Öykücülüğünün Ustası Sait Faik Abasıyanık Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 14 - 15 Kasım 2024, (Yayınlanmadı)

        2024

        2024

        3. Çeviribilim Müfredatında Yeni Açılımlara Yer Verilmesinin Önemi: Ekoçeviri ve Çocuk Alıcı Odaklı bir Örnek Çalışma

        ERGİN ZENGİN S., BOZKURT S.

        Türkiye'de Çeviribilim Araştırmaları Sempozyumu, İstanbul, Türkiye, 10 - 11 Ekim 2024, (Özet Bildiri)

        2022

        2022

        4. Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Saatleri Ayarlama Enstitüsü Adlı Eseri Örnekleminde Çeviride Kültürel Yakınlığın Belirleyiciliği Üzerine

        BOZKURT S., DÜZGÜN O., SAĞLAM M. Y.

        Dünya Edebiyatına Uzanan Yolda Bir Türk Yazar Ahmet Hamdi Tanpınar, Ankara, Türkiye, 25 Ekim 2022, (Tam Metin Bildiri)

        2019

        2019

        5. Transnational Replacement of Feminist Theory through Translations in Turkey: An activist Translation Perspective

        BOZKURT S.

        Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation (3rd Edition) - Feminism(s) and/in Translation, Valencia, İspanya, 24 - 25 Ekim 2019, (Tam Metin Bildiri)

        2014

        2014

        6. Re-Translations of Shakespeare's Drama: A Case Study of the Re-Translations of A Midsummer Night's Dream

        BOZKURT S.

        Shakespeare 450, Ankara, Türkiye, 29 Nisan 2014, ss.95-107, (Tam Metin Bildiri)

        2013

        2013

        7. Self Translated: Beckett

        BOZKURT S.

        One Day, Samuel Beckett, Ankara, Türkiye, 29 Kasım 2013, ss.71-81, (Tam Metin Bildiri)

        2008

        2008

        8. Cross Temporal Factor and Historical Distance in Drama Translation: Turkish Translations of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        8. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, İzmir Ekonomi Üniversitesi, İzmir, Türkiye, 14 - 16 Mayıs 2008, ss.69-82, (Tam Metin Bildiri)

        Kitaplar

        2022

        2022

        1. Postcolonial Translation from an Interdisciplinary Perspective: The Case of the Turkish Translations of Abdulrazak Gurnah

        BOZKURT S.

        Literature: Different Perspectives and Approaches in Postcolonial Studies, Alev Karaduman, Göksel Öztürk, Editör, Peter Lang, ss.57-76, 2022

        2021

        2021

        2. (Re)translating the City: A Case Study on Spatial Renaming Strategies in Turkey

        BOZKURT S.

        Synergy III: Challenges in Translation, Aslı Özlem Tarakçıoğlu, Elif Ersözlü, Editör, Peter Lang, Berlin, ss.67-86, 2021

        2021

        2021

        3. Engelli Çocuklar ve İletişim için Çeviri

        BOZKURT S.

        Engelsiz Erişim ve İletişim, Cihan Alan, Umut Can Gökduman, Alper Kumcu, Editör, Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı Yayınları, ss.343-384, 2021

        2021

        2021

        4. Yaşar Kemal’in İnce Memed Romanındaki Kültüre Özgü Ögelerin Çevirilerinin İncelenmesi

        ÇEKÇİ S. O., BOZKURT S.

        Çevirmen Eğitiminde Güncel Yaklaşımlar ve Uygulamalar Current Approaches and Practices in Translator and Interpreter Training, Caner Çetiner, Mesut Kuleli, Editör, Nobel Bilimsel Eserler, ss.169-198, 2021

        2021

        2021

        5. Türkiye'de Eşitlikçi Çocuk Yazını Bağlamında Çeviri ve Özgün Yapıtların Çocuk Yazınına Katkısı

        DİNÇKAN Y., BOZKURT S.

        Çeviri(bilim)de Yeni Açılımlar, Şirin Okyayuz, Editör, Siyasal Kitabevi, Ankara, ss.109-154, 2021

        2020

        2020

        6. TRANSNATIONAL REPLACEMENT OF FEMINIST THEORY THROUGH TRANSLA-TIONS IN TURKEY: AN ACTIVIST TRANSLATION PERSPECTIVE

        BOZKURT S.

        FEMINISMO(S) Y/EN TRADUCCIÓN - FEMINISM(S) AND/IN TRANSLATION, José Santaemilia Ruiz, Editör, EDITORIAL COMARES, ss.137-148, 2020

        2018

        2018

        7. Sirke Kız

        BOZKURT S.

        Doğan Kitap, 2018 identifier

        2018

        2018

        8. World-Building Translations

        BOZKURT S.

        From Diversity to Synergy: New Perspectives in English Literature, Linguistics and Translation Studies, Aslı Özlem Tarakçıoğlu, Ioannis Karras, Korkut Uluç İşisağ, Nesrin Tekin, Raul Ruiz-Cecilia, Turhan Çetin, Editör, LAP Lambert Academic Publishing, ss.243-274, 2018

        2017

        2017

        9. NEREYE BABY LINCOLN

        BOZKURT S.

        ARKADAŞ YAYINEVİ, 2017

        2017

        2017

        10. LEROYUN ATI

        BOZKURT S.

        ARKADAŞ YAYINEVİ, 2017

        2017

        2017

        11. FRANCINE POULET VE HAYALET RAKUN

        BOZKURT S.

        ARKADAŞ YAYINEVİ, 2017

        2011

        2011

        12. EV KURALLARI

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        APRIL YAYINCILIK, 2011

        2006

        2006

        14. Son Amazon

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        Bilge Kültür Sanat, 2006

        2005

        2005

        15. Beyaz Diş

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        Arkadaş Yayınevi, 2005

        2003

        2003

        16. Kırmızı Çadır

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        Bilge Kültür Sanat, 2003

        2001

        2001

        17. Ateş Geçitleri

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        Bilge Kültür Sanat, 2001

        2001

        2001

        18. Savaş Dalgaları

        SANCAKTAROĞLU BOZKURT S.

        Bilge Kültür Sanat, 2001

        Desteklenen Projeler

        Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler

        2017 - Devam Ediyor

        2017 - Devam Ediyor

        Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi

        Yayın Kurul Üyesi