Arş. Gör. Dr. CİHAN ALAN


Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

İngilizce Mütercim Tercümanlık A.B.D.


WoS Araştırma Alanları: Sanat ve Beşeri Bilimler (AHCI), Sosyal Bilimler (SOC), Sanat ve Beşeri Bilimler, Sosyal Bilimler Genel, DİLBİLİM, DİL VE DİLBİLİM, SOSYAL BİLİMLER, İNTERDİSİPLİNER


Scopus Araştırma Alanları: Genel Sanat ve Beşeri Bilimler, Genel Sosyal Bilimler, Dil ve Dilbilim, Yönetim Bilgi Sistemi


Avesis Araştırma Alanları: Sosyal ve Beşeri Bilimler, Dil ve Edebiyat, Dilbilim, Mütercim-Tercümanlık, İngilizce Mütercim-Tercümanlık

E-posta: cihanalan@hacettepe.edu.tr
İş Telefonu: +90 297 837 5
Web: https://avesis.hacettepe.edu.tr/cihanalan
Posta Adresi: H.Ü. Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü 06800 Beytepe Ankara

Metrikler

Yayın

17

Yayın (WoS)

1

Yayın (Scopus)

1

Açık Erişim

5
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

Eğitim Bilgileri

2011 - 2019

2011 - 2019

Doktora

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngiliz Dilbilimi Bölümü, Türkiye

2008 - 2011

2008 - 2011

Yüksek Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngilizce Mütercim-Tercümanlık, Türkiye

2004 - 2008

2004 - 2008

Lisans

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü (İngilizce), Türkiye

Yaptığı Tezler

2019

2019

Doktora

Thematic and Discursive Construction of Homosexual Movement in Turkey through Kaos GL Magazine

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İngiliz Dilbilimi Bölümü

2008

2008

Yüksek Lisans

A descriptive study on censorship in the translation of "South Park"

Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı

Yabancı Diller

C1 İleri

C1 İleri

İngilizce

Araştırma Alanları

Sosyal ve Beşeri Bilimler

Dil ve Edebiyat

Dilbilim

Mütercim-Tercümanlık

İngilizce Mütercim-Tercümanlık

Akademik Faaliyetlere Dayalı Araştırma Alanları

Avesis Araştırma Alanları

    WoS Araştırma Alanları

      Scopus Araştırma Alanları

        Akademik Ünvanlar / Görevler

        2019 - Devam Ediyor

        2019 - Devam Ediyor

        Araştırma Görevlisi Dr.

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        2010 - Devam Ediyor

        2010 - Devam Ediyor

        Araştırma Görevlisi

        Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü

        Akademi Dışı Deneyim

        2008 - 2009

        2008 - 2009

        Proje Asistanı

        Hacettepe Üniversitesi, Proje Asistanı

        Verdiği Dersler

        Lisans

        Lisans

        Yazılı Çeviriye Giriş Sürdürülebilir Kalkınma

        Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım Sürdürülebilir Kalkınma

        Makaleler

        Tümü (8)
        SCI-E, SSCI, AHCI (1)
        SCI-E, SSCI, AHCI, ESCI (1)
        Scopus (1)
        TRDizin (5)
        Diğer Yayınlar (2)

        2020

        2020

        6. Gey ve Lezbiyen Dili Araştırmalarının Queer'leşme Süreci

        Alan C.

        KaosQueer+ , cilt.2020, sa.9, ss.84-94, 2020 (Hakemli Dergi) Creative Commons License

        Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler

        2022

        2022

        1. Censorship of Taboo Language in Subtitling: The Case of South Park in Turkey

        ALAN C.

        TaCo 2022 - Taboo in Language, Culture and Communication Conference, Roma, İtalya, 28 Eylül 2022, ss.22, (Özet Bildiri)

        2021

        2021

        2. Sexuality in Retranslation: A Comparative Analysis on the Turkish Translations of Lady Chatterley’s Lover

        ALAN C.

        Theories and Realities in Translation & Writing, İstanbul, Türkiye, 15 Mayıs 2021, (Özet Bildiri)

        2019

        2019

        3. Analysing Discursive Construction of Homosexual Collective Identity: the Case of Kaos GL Magazine in Turkey

        ALAN C.

        8th International Conference on Language, Literature Culture -“Struggle for recognition: identity formation and subjectivation”, 6 - 07 Haziran 2019, (Özet Bildiri)

        2015

        2015

        5. Bilişsel Dilbilim ve Çeviri İlişkisi Kavramsal Metaforların Çevirisi Üzerine Bir Çalışma

        ALAN C., HASTÜRKOĞLU G.

        H.Ü. İngiliz Dilbilimi Bölümü Bilişsel Dilbilim Çalıştayı, Türkiye, 05 Mayıs 2015, (Özet Bildiri)

        2012

        2012

        7. Altyazı Çevirisinde Sansür Yöntemleri South Park Örneği

        ALAN C.

        International Symposium on Language and Communication: Research trends and challenges, 10 - 13 Haziran 2012

        2010

        2010

        8. Towards a Terminology Centre Awareness Project Outcome

        ALTAY A., ALAN C., ATEŞMAN E.

        Terminology for Europeans (and beyond), 05 Temmuz 2010, (Tam Metin Bildiri)

        Kitaplar

        2021

        2021

        1. Queer Activism Through Translation in Turkey: The Practices of Kaos GL Magazine

        Alan C.

        Synergy III: Challenges in Translation, Aslı Özlem Tarakcıoğlu,Elif Ersözlü, Editör, Peter Lang Publishing, Inc., Berlin, ss.259-275, 2021

        Bilimsel Dergilerdeki Faaliyetler

        2018 - Devam Ediyor

        2018 - Devam Ediyor

        Çeviribilim ve Uygulamaları

        Yardımcı Editör/Bölüm Editörü

        2015 - 2017

        2015 - 2017

        Çeviribilim ve Uygulamaları

        Editör

        

        Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri

        01 Aralık 2013 - 01 Aralık 2013

        01 Aralık 2013 - 01 Aralık 2013

        Retranslation in Context

        Çalışma Grubu

        Ankara-Türkiye

        01 Mayıs 2013 - 01 Mayıs 2013

        01 Mayıs 2013 - 01 Mayıs 2013

        27. Ulusal Dilbilim Kurultayı

        Çalışma Grubu

        Antalya-Türkiye

        01 Şubat 2013 - 01 Şubat 2013

        01 Şubat 2013 - 01 Şubat 2013

        OPTIMALE: Erasmus Network for Professional Translator Training

        Çalışma Grubu

        Plovdiv-Bulgaristan

        01 Haziran 2012 - 01 Haziran 2012

        01 Haziran 2012 - 01 Haziran 2012

        International Symposium on Language and Communication: Research trends and challenges (ISLC)

        Çalışma Grubu

        Ankara-Türkiye

        01 Ekim 2011 - 01 Ekim 2011

        01 Ekim 2011 - 01 Ekim 2011

        International Translation Studies and Terminology Conference: The Translation Problems and Solutions in Türkiye in the Process of Admission to EU

        Çalışma Grubu

        Kırıkkale-Türkiye

        01 Mart 2011 - 01 Mart 2011

        01 Mart 2011 - 01 Mart 2011

        Conference on External Translation for Candidate Countries and Potential Candidate Countries

        Çalışma Grubu

        Brussels-Belçika

        01 Kasım 2009 - 01 Kasım 2009

        01 Kasım 2009 - 01 Kasım 2009

        International Symposium on Technical Translation and Terminology for Cross-Cultural Dialogue

        Çalışma Grubu

        Ankara-Türkiye

        01 Ekim 2009 - 01 Ekim 2009

        01 Ekim 2009 - 01 Ekim 2009

        Workshop on Terminology Training

        Çalışma Grubu

        Vienna-Avusturya

        01 Eylül 2009 - 01 Eylül 2009

        01 Eylül 2009 - 01 Eylül 2009

        Meeting on National Terminology Policies

        Çalışma Grubu

        Timisoara-Romanya

        01 Ağustos 2009 - 01 Ağustos 2009

        01 Ağustos 2009 - 01 Ağustos 2009

        Terminology Training

        Çalışma Grubu

        Ankara-Türkiye

        01 Temmuz 2009 - 01 Temmuz 2009

        01 Temmuz 2009 - 01 Temmuz 2009

        Workshop on Intercultural Dialogue and Specialized Dialogue

        Çalışma Grubu

        Cologne-Almanya