Dr. Öğr. Üyesi SUSANNE KLİNGER
Ana Sayfa
Eğitim Bilgileri
Araştırma Alanları
Akademik İdari Deneyim
Yayınlar & Eserler
Proje & Patent & Tasarım
Bilimsel & Mesleki Faaliyetler
Başarılar & Tanınırlık
Duyurular & Dokümanlar
İletişim
Özgeçmiş Dosyası İndir
Türkçe
English
Hacettepe Üniversitesi
Akademik Veri Yönetim Sistemi
English
Akademik Veri Yönetim Sistemi
English
Yayınlar & Eserler
Yayın Ağı
SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Repetition Translating the interplay between its linguistic form and its literary function
KLİNGER S.
BABEL-REVUE INTERNATIONALE DE LA TRADUCTION-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION
, cilt.65, sa.2, ss.316-332, 2019 (SSCI)
De/Recolonization in Translation
KLİNGER S.
Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
, cilt.40, ss.130-145, 2018 (SCI-Expanded)
Genre in Translation: Reframing Patagonia Express
KLİNGER S.
PALGRAVE HANDBOOK OF LITERARY TRANSLATION
, ss.83-105, 2018 (SSCI)
At the Interface of two Different Linguistic Aesthetics: Chinua Achebe’s Things Fall Apart and Arrow of God
KLİNGER S.
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
, cilt.34, sa.1, ss.121-130, 2017 (AHCI)
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Çevirisel Dönüşümler
Klinger S.
Heybe - Sosyal Hizmet ve Sosyal Politika Dergisi
, cilt.4, sa.2, ss.15-26, 2023 (Hakemsiz Dergi)
Venuti’s Visibility in One Hundred Strokes of the Brush before Bed
KLİNGER S.
Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
, cilt.35, ss.299-310, 2019 (Scopus)
Foreignizing Subtitling Versus Domesticating Dubbing: Finding Nemo in German
KLINGER S.
Interactions: Ege Journal of British and American Studies
, cilt.26, ss.129-142, 2017 (Hakemli Dergi)
Kitap & Kitap Bölümleri
Translating Genre: Reframing Patagonia Express
KLİNGER S.
The Palgrave Handbook of Literary Translation, Boase-Beier J., Fisher L., Furukawa H., Editör, Palgrave Macmillan, London , London, ss.83-105, 2018
Translation and Linguistic Hybridity: Constructing World-View
Klinger S.
Routledge, London/New York , New York, 2015
Translating the Narrator
KLİNGER S.
Literary Translation: Redrawing the Boundaries, Boase-Beier J., Fawcett A., Wilson P., Editör, Palgrave Macmillan, London , London, ss.168-181, 2014
Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing
KLİNGER S.
Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, Cordingley A., Editör, Bloomsbury, London, ss.113-126, 2013
Diğer Yayınlar
New Voices in Translation Studies
Klinger S.
Diğer, ss.1, 2012
Catalogue of Michael Hamburger’s Archive
KLİNGER S.
Diğer, 2012
Metrikler
Daha fazla metrik
Yayın
13
H-İndeks (WoS)
1
Atıf (Scopus)
7
H-İndeks (Scopus)
1
Atıf (Scholar)
89
H-İndeks (Scholar)
1
Atıf (TrDizin)
6
H-İndeks (TrDizin)
1
Atıf (Diğer Toplam)
39
Proje
1
Tez Danışmanlığı
7
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları