SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Turkish and English translations of Annie Ernaux’s Les Années as an “impersonal autobiography”
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE LITERATURE AND CULTURE RESEARCHES
, cilt.7, sa.2, ss.427-441, 2024 (Hakemli Dergi)
Altyazı ve Dublaj Çevirisinde Erek Odaklı Yaklaşımla Seslenme Biçimleri, Argo ve Tabu İfadeler
Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
, sa.29, ss.219-227, 2017 (Hakemli Dergi)
Sinema Aracılığıyla Türk İmgesine Bir Bakış Fransa Basınında Kış Uykusu Filmi
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, ss.89-98, 2016 (Hakemli Dergi)
Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar
Türkiye’de Edebî Çeviri Ödüllerine İlişkin Söylemlerdeki Örüntülerin İzini Sürmek
I. Ulusal Çeviribilim Kurultayı, İzmir, Türkiye, 27 - 28 Haziran 2024
Diliçi Çeviride Çevirmen ve Editör Kararları Üzerine
Türkiye’de Çeviribilim Araştırmalarının Yayın Sorunları Çalıştayı, Amasya, Türkiye, 18 Ekim 2019
Cemil Meriç’in Yeniden Çevirilerini Yan Metinler Aracılığıyla Okumak
II. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu, 12 - 13 Nisan 2019
Martine’den Ayşegül’e: Çeviri Çocuk Edebiyatı Üzerine Bir Yeniden Okuma ve Üst-Eleştiri Önerisi
Enriching Translation Studies through Rereadings: a Syposium with Prospective Scholars Discussing Fundamental Issues in Theory and Practice, Türkiye, 28 Mart 2018
Görsel-İşitsel Metinlerin Çevirisi: Intouchables Filmi Örneği
XII. Frankofoni Kongresi, Denizli, Türkiye, 4 - 06 Mayıs 2017
Yazılı Medya Aracılığıyla Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Sosyokültürel Becerinin Geliştirilmesi
2nd International Symposium on Language Education and Teaching, 26 - 28 Mayıs 2016
Kış Uykusu Filminde Türk İmgesi
Dışa Açılım Aracı Olarak Çeviriye Kuramsal ve Uygulamalı Yaklaşımlar: Türk Kültürünün Çeviri Yoluyla Temsili, Ankara, Türkiye, 15 - 16 Ekim 2015
Kitap & Kitap Bölümleri
İmgelenen, İmgesel ve Simgesel
Heretik Yayıncılık, 2024
Thérèse Raquin
Ötüken Neşriyat, İstanbul, 2023
Bir Kır Balosu
Can Sanat Yayınları, İstanbul, 2022
Televizyon Dizilerinin Yeniden Çevrimleri: Fransa’da Dix pour cent, Türkiye’de Menajerimi Ara
Çeviri(bilimde) Yeni Açılımlar, Şirin Okyayuz, Editör, Siyasal Kitabevi, Ankara, ss.191-222, 2021
Perde Arkası
Zeplin Kitap, İstanbul, 2019
Yeniden Basımlarda ”Diliçi Çevirmen” Olarak Editör
Çeviribilimde Araştırmalar, Taş Seda, Editör, Hiperlink Yayınları, ss.197-212, 2019
’Yabancı Dil Yaratımı’ ve ’Kökensiz Geri Çeviri’ Kavramları Üzerinden Bir Çeviriyi Okumak
Çeviribilimde Güncel Tartışmalardan Kavramsal Sorgulamalara, TAŞ Seda, Editör, Hiperlink Yayınları, İstanbul, ss.317-346, 2018
Gülme Komiğin Anlamı Üzerine Deneme
Zeplin Kitap, İstanbul, 2016