S. KLİNGER, "Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing," In Self-Translation , London: Bloomsbury, 2013, pp.113-126.
KLİNGER, S. Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing. 2013. In Self-Translation , Bloomsbury, London, 113-126.
KLİNGER, S., (2013). Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing. Self-Translation (pp.113-126), London: Bloomsbury.
KLİNGER, SUSANNE. "Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing." In Self-Translation , 113-126. London: Bloomsbury, 2013
KLİNGER, SUSANNE. "Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing." Self-Translation , Bloomsbury, 2013, pp.113-126.
KLİNGER, S. (2013) "Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing", Self-Translation . London: Bloomsbury.
@bookchapter{bookchapter, author ={SUSANNE KLİNGER}, chaptertitle={Translated otherness, self-translated in-betweenness: Hybridity as medium versus hybridity as object in Anglophone African writing}, booktitle={ Self-Translation}, publisher={Bloomsbury}, city={London},year={2013} }